Nadanie imienia profesora Rajmunda Piotrowskiego Polskiej Bibliotece w Petersburgu

W dniu 24 stycznia 2010 roku w Domu Polskim została otwarta pierwsza w mieście nad Newą Polska Biblioteka z nadaniem imienia zmarłego w sierpniu 2009 roku wielkiego petersburskiego Polaka, wybitnego uczonego profesora Rajmunda Piotrowskiego. W uroczystości uczestniczyli organizatorzy i przedstawiciele Stowarzyszenia Kulturalno-Oświatowego „Polonia”, Petersburskiego Uniwersytetu Państwowego na czele z prodziekanem Wydziału Filologicznego Michaiłem Marusienką, Petersburskiego Uniwersytetu Pedagogicznego

W Sankt Petersburgu Rok Chopinowski otwarty!

W ślad za inauguracją Roku Chopinowskiego w Warszawie w dniu 8 stycznia br., 16 stycznia w Sankt Petersburgu w Małej Sali Filharmonii otwarto Petersburski Rok Chopinowski. Wykonawczynią utworów Chopina była Halina Żukowa, wybitna pianistka polskiego pochodzenia – chluba środowiska polskiego w Petersburgu.
Pierwszy koncert muzyki chopinowskiej w Petersburgu w wykonaniu miejscowej polskiej pianistki stał się wydarzeniem kulturalnym dla całego miasta.

Mateusz Damięcki: „Nie ja wybrałem Rosję, tylko ona mnie”

Mateusz DamięckiCzęsto zarzucają mi, że jestem rusofilem, że nie jestem obiektywny, że nie znam historii. Ja jednak historię Rosji znam. I właśnie znając historię i ją przyjmując, uważam, że nie należy się tak zacietrzewiać wspominając to co było. Nie można pod żadnym pozorem zapomnieć, ale trzeba pewne prawdy historyczne nauczyć się „przeskakiwać“, być ponad nimi. Poza tym, kiedy ktoś

"Zapach malin" – nowa książka Mariki Krajniewskiej

Marika Krajniewskaurodzona w Petersburgu, z wykształcenia tłumaczka, z zamiłowania dziennikarka, autorka powieści „Papierowy Motyl” wydała na początku roku kolejną powieść. O „Zapachu malin” Krajniewska pisze tak: „Co się dzieje, kiedy stajemy w obliczu choroby, która na zawsze zmienia nasz świat? Kiedy okazuje się, że jedyne co posiadamy to szpitalne łóżko, kłębiące

Zbigniew Dmitroca: „Poezja jest zaborczą kochanką i surowo karze za niewierność"

Zbigniew DmitrocaZ literaturą rosyjską zetknąłem się w szkole podstawowej. Potem była chwila przerwy, fascynacja poezją francuską, a potem już samodzielne poszukiwania, co nie było łatwe, bo autorzy, którzy mnie interesowali, nie byli ulubieńcami radzieckiej władzy, mam tu na myśli Achmatową, Mandelsztama czy Cwietajewą. Moje pierwsze próby translatorskie, rzecz jasna bardzo nieudolne, to wiersze Puszkina. Na szczęście nic się z tego nie zachowało. Potem był Błok i Jesienin, po drodze Szewczenko, którego czytałem

Andrzej de Lazari: Irytują mnie politycy i dziennikarze, którzy potrzebują wroga

- Dlaczego właśnie z Polską są takie skomplikowane stosunki?  Żyjemy trochę za blisko siebie, trochę za często walczyliśmy ze sobą i, jak mąż i żona po rozwodzie, nie chcemy widzieć w naszej historii obopólnej winy. Jak co roku studiują u mnie jacyś studenci, każdego roku gości u mnie kilku uczonych — na stażach lub konferencjach. U nas nie ma problemu wzajemnego zrozumienia i jednakowo nas irytują niektórzy politycy i dziennikarze, którym z jakiegoś powodu koniecznie potrzebny jest „wróg".

Кшиштоф Занусси: «Культура – это борьба человека с самим собой…

Столкновение с Достоевским было для меня самым сильным впечатлением. Хотя я обожал Толстого, и надо сказать, что Тургенев и Чехов были мне ближе, чем Достоевский. Достоевский ведь абсолютно экзотичный писатель. Если сравнивать, например, мое отношение к Достоевскому, Томасу Манну, то Т. Манн мне очень близок по типу мышления. А Достоевский совсем по-другому говорит с человеком – и это интересно. Это конечно, очень важный для всего человечества писатель.

Максим Мальков: «Полонистика для меня — выбор сердца»

— Что дало Вам приобщение к польскому языку и культуре?
Подаренная судьбой возможность читать в оригинале Мицкевича, Словацкого, Красиньского, А.Слонимского и т. д., отважная польская пресса послеоктябрьской (1956 г.) поры, "вражеский" радиоэфир ("Архипелаг ГУЛАГ", "В круге первом", "Собачье сердце", стихи, написанные В.Броневским во львовской тюрьме в 1939 г. — всё это впервые я услышал в чтении дикторов радиостанции Wolna Europa)
Subskrybuje zawartość